Российские СПОРТИВНЫЕ наблюдатели на международных соревнованиях 1998 года


Летом и в начале осени 1998 года спортивные наблюдатели России принимали участие в нескольких международных воздухоплавательных мероприятиях.
Содержание


6th Lithuanian Championship, Panevezys, Lithuania, 01–05.07.98

1–5 июля 1998 года состоялся 6–й чемпионат Литвы по воздухоплаванию на тепловых аэростатах. Он проходил в городе Паневежис, расположенном примерно в 100 км к северу от Вильнюса. В чемпионате участвовали 2 спортивных наблюдателя из России. Вильнюс почти не изменился по сравнению с советскими временами — конечно, появилось множество частных магазинов, баров, кафе, но это не так бросается в глаза, как, скажем, в Москве, ведь Прибалтика и раньше была самой “капиталистической” частью державы. Приятно удивили цены: мы не ожидали такой существенной разницы, особенно на продукты питания и транспорт (в частности, железнодорожный билет обратно стоил чуть ли не в полтора раза дешевле, чем туда). Паневежис — небольшой уютный город с живописными окрестностями. К нему из столицы ведет недавно законченная автомобильная трасса международного уровня, транспорта мало, так что дорога занимает совсем немного времени. Центр соревнований находился в здании знаменитого театра на главной площади города. К сожалению, летом труппа находилась на гастролях, и культурно вырасти во время дождя нам не удалось. Команды жили в отеле напротив, а наблюдатели располагались в гостинице примерно в 15 минутах ходьбы. В состязании участвовало 14 команд, из которых 12 представляли Литву, одна — Латвию и одна — Польшу. Погода была дождливой, но, тем не менее, состоялось 4 полета с 6 полетными заданиями. Официальными языками были английский и литовский. Спортивный директор соревнований Jonathan Arthur Thornton, бразилец английского происхождения, на брифингах излагал основные моменты по–английски, затем следовало подробное объяснение директором мероприятия по–литовски, поэтому некоторые детали приходилось уточнять у знакомых литовских наблюдателей (двое из которых были в этом году в Великих Луках) и у пилотов. Аналогичные трудности были и у латышских наблюдателей, т.к. литовский и латышский относятся к разным языковым группам. Задания для первых трех полетов не раздавались в письменной форме, так же, как и метеоинформация, что не совсем удобно, но потом эти трудности технического характера были преодолены. На этом соревновании мы смогли по достоинству оценить российские правила, подготовленные и выпущенные к 3–й международной встрече воздухоплавателей в Великих Луках. Правила для литовского чемпионата были сделаны на основе тех же AX MODEL EVENT RULES 1998 года, что и российские, только с некоторыми сокращениями, и мы могли пользоваться русским переводом без каких–либо поправок. Карты использовались старые, выпущенные в советское время, и в них присутствовали обычные недостатки: исчезновение дорог, появление новых необозначенных объектов, отсутствие ЛЭП или их наличие там, где никто не ждет. Кроме того, населенные пункты на карте были обозначены на русском языке, что не всегда совпадало на местности с литовской интерпретацией. И еще одна неприятная особенность советских карт, знакомая и по Великим Лукам — объекты на территориях бывших и ныне действующих военных баз обозначены абсолютно неправильно, что осложняет работу пилота и требует особой внимательности наблюдателя. Забавный момент — проходя по коридору гостиницы, мы услышали доносящийся из–за двери характерный треск разворачиваемого скотча. Оказалось, что один из литовских наблюдателей внедряет свежеприобретенный великолукский опыт ламинирования карт. Через час уже отовсюду доносился звук этого российского “know–how”. Для письма по скотчу в этот раз мы использовали ручки–маркеры. Как ни странно, но даже многие штурманы их не применяют, мучаясь с обычными шариковыми ручками или пачкающими фломастерами.

Полеты проходили и над городом, и в его окрестностях. Поле для общего старта было в парке недалеко от центра города в излучине небольшой речки. Земля в Литве уже давно объект частной собственности, но благодаря сравнительно небольшой плотности населения и большому числу убранных полей проблем с выбором места старта и посадки практически не было. Небольшой город окружают бывшие деревни, превратившиеся в коттеджные поселки, дома в которых стоят, по нашим представлениям, невероятно дешево — менее 20 тысяч долларов. Огороды постепенно уступают место стриженым лужайкам, декоративным изгородям. Как и везде в Прибалтике, в каждом садике много цветов. Крупных болот в окрестностях Паневежиса нет, так же, как и больших водных пространств. Местность равнинная. Дороги почти все в хорошем состоянии, и команды подбора не встречали особых трудностей при сопровождении. Литва — маленькая страна, расстояния небольшие, и некоторые команды имеют несколько сопровождающих транспортных средств. В этой ситуации уместно было бы присутствие официального лица около целей и мишеней, объявленных судьей, как это было сделано М.де Брюином в Великих Луках, т.к. местонахождение различных машин сопровождения у команды определить практически невозможно.

Мероприятие, как и в Великих Луках, привлекает многих горожан и превращается в городской красочный праздник. Особенно много зрителей было на воздушном ночном шоу, которое проводилось на местном частном аэродроме километрах в 15 от города. Организаторы, несмотря на плохую погоду, сделали все возможное в этой ситуации при назначении задания. Все аэростаты в лучах закатного солнца красиво прошли недалеко от мишени, расположенной на взлетной полосе. Результаты пилоты продемонстрировали очень близкие. Количество зрителей оценить было сложно, но команды подбора еще долго не могли подъехать к своим оболочкам — все взлетное поле было буквально запружено частными машинами, что косвенно свидетельствовало о хорошей рекламе соревнований. Всеобщее веселье с фейерверком под начавшимся дождем продолжалось еще долго, отчасти благодаря спонсорам — производителям пива.

Во время плохой погоды организаторы старались скрасить ожидание. Проводились соревнования на лучшую команду по “бросанию маркера в цель в закрытых помещениях”, т.е. в спортивном зале. Как ни удивительно, но выиграла команда наблюдателей, что, впрочем, не омрачило общего праздника, продолжившегося красивым и очень динамичным матчем по баскетболу, который вполне может считаться в Литве национальным видом спорта.

В соревнованиях участвовал знакомый по Великим Лукам–97 латышский пилот Сандис Калейс, но уже в качестве “летающего тренера”. Главным дебрифером была также знакомая по чемпионату России 1997 года Лидия Сташане из Латвии. Под ее руководством прямо в процессе соревнований проходила подготовка двух новых дебриферов из числа наблюдателей. (Видимо, неплохо было бы использовать эту методику и на наших мероприятиях.) Большинство пилотов и членов команд говорили по–русски, но английский, безусловно, необходим. Особенно нас поразило, что многие молодые люди очень плохо говорили и даже понимали русский язык. Правда, это не относится к Вильнюсу, где русский по–прежнему используется везде.

Нам показалось, что спортивная часть в российских соревнованиях в этом году прошла интереснее, в литовских же состязаниях конкуренция между пилотами не столь ощутима. Возможно, такое впечатление создалось из–за плохой погоды и, как следствие, небольшого числа выполненных заданий. Мы старались информировать пилотов о воздухоплавательных мероприятиях, проводимых в нашей стране, и многие из них выразили заинтересованность в участии. Недостаток информации о сроках проведения, условиях участия и быта, транспортных и таможенных проблемах и даже особенностях нашей политической жизни, безусловно, присутствует, и мы хотели бы обратить на это внимание российских организаторов. Страны Балтии — наши ближайшие соседи, и участие пилотов и наблюдателей из этих стран в российских соревнованиях и фиестах вполне реально. Может быть, нужно издавать довольно подробный бюллетень с указанием различных услуг и их стоимости, т.к. положение в России многим представляется, мягко говоря, искаженным — особенно пилотам, постоянно работающим по контрактам в европейских странах.

Сотрудничество наблюдателей разных стран было плодотворным и полезным, и российские наблюдатели получили приглашение на EUROCENTRAS–98 Vilnius Lithuania, который уже традиционно проводился 25–30 августа в Литве.


Euro Centras–98, Vilnius, Lithuania, 25–30.08.98

Для участия в соревнованиях в Вильнюс прибыло около двадцати наблюдателей и одиннадцать аэростатов. Немногочисленность участников дала возможность всем ближе познакомиться друг с другом. Думаем, благодаря этому обстоятельству обстановка на встрече была очень теплой и по–настоящему дружеской.

Прежде всего, хотелось бы отметить усилия организаторов соревнований — в частности, Главного спортивного наблюдателя Ауримаса, — чтобы ничто не отвлекало участников от их прямых обязанностей. Несмотря на плохую погоду и проблемы с финансированием, они старались найти выходы из любых сложных ситуаций. В те вечера, когда отсутствовали полеты, проводились культурно–развлекательные мероприятия с музыкой, танцами, барбекю. Считаем необходимым также отметить заинтересованное и творческое отношение к воздухоплавателям одного из спонсоров — пивоваренного завода “Gubernia”.

По сравнению с Москвой жизнь здесь течет размеренно и неторопливо, и, поскольку было много вынужденно свободного времени, мы смогли ознакомиться с достопримечательностями столицы — в частности, с расположенным на холме древним замком в центре города. Вильнюс очень зеленый город, а турбазу, где мы жили, окружал прямо–таки настоящий лес. Да и офис центра соревнований находился в очень живописном месте “White Bridge”, действительно под пешеходным мостом.

Из–за неблагоприятных погодных условий полностью состоялись только два полета, и еще один был прерван по ходу выполнения заданий. Однако все они прошли в настоящей борьбе. Пилоты показали высокий класс, а судейство было четким и грамотным. Здесь, как и на чемпионате в июле, в конце мероприятия проводилось ночное шоу, аэростаты выглядели чрезвычайно эффектно и были видны издалека.

Но происходили и нештатные ситуации. Однажды вечером погода была облачная, но метеоролог сказал, что совершать полеты можно. Был дан старт, и первые пять шаров взлетели в небо, остальные же, увидев, что дождь все–таки начинается, остались на земле. Старт был отменен. Но, несмотря на это, взлетевшие аэростаты приступили к выполнению задания. Дождь все усиливался, превращаясь в настоящий ливень. Грозовые раскаты приближались к району соревнований. Для того, чтобы не попасть в центр грозы, один из аэростатов вынужден был совершить посадку прямо на перекрестке городских улиц. При посадке оболочка аэростата зацепилась за столб линии электропередач, а корзина повисла над землей. Проезжавшие в это время по улице автомашины остановились, водители с любопытством наблюдали за случившимся — нечасто такое можно увидеть на улицах Вильнюса. Одного из водителей настолько разобрало любопытство, что он вышел из своего автомобиля и направился к аэростату. А в это время его машина, постепенно набирая скорость, покатилась под уклон и съехала в придорожный кювет. И вдруг, по непонятным причинам, загорелась. В итоге оболочка без повреждений была снята со столба при помощи крана, а автомобиль, к сожалению, сгорел. Если не считать этого досадного происшествия, а также безобразной погоды, соревнования прошли успешно.

О чем особо хотелось бы предупредить пилотов или наблюдателей, собирающихся в будущем посетить Литву — это неожиданно сложный процесс получения виз (отчасти связанный с банковским кризисом в России, из–за чего практически невозможно было приобрести дорожные чеки, служащие основанием легального пребывания в стране), и сложности с приобретением билетов. Но если подумать об этом заранее, то посещение Литвы оставит, мы уверены, у всех самые приятные воспоминания.


8th Warsteiner International Montgolfiade 1998, Warstein, Germany, 04–06.09.98

Участие российских наблюдателей в международных соревнованиях с успехом продолжилось на монгольфиаде в Варштайне, Германия (подробный отчет об этом можно прочитать в “Воздухоплавателе” N 3/98)


17th Austrian Open Hot Air Balloon Championship, Bad Waltersdorf, Austria, 02–06.09.98

Следующим воздухоплавательным мероприятием, в котором принимали участие три российских спортивных наблюдателя, был 17–й открытый чемпионат Австрии по воздухоплаванию на тепловых аэростатах, являющийся отборочным (для наблюдателей) к чемпионату мира следующего года. Соревнование проводилось 2–6 сентября 1998 года в небольшом городке Bad Waltersdorf, расположенном в 120 км к юго–западу от Вены по автобану А2. Здесь же предполагается провести и чемпионат мира–99. В мероприятии принимали участие 39 команд из Австрии, Бельгии, Бразилии, Германии, Люксембурга, Нидерландов, Швейцарии, Швеции. 40 наблюдателей представляли 12 стран, в том числе и Россию. Среди официальных лиц были хорошо знакомый по Великим Лукам Арношт Хониг (Чехия) и его жена Милена Самаликова, оказавшая неоценимую помощь при проведении семинара наблюдателей в Москве и Санкт–Петербурге в мае этого года. Официальным языком был английский — вся основная информация представлялась на нем. Правила соревнований были второй версией AX MODEL EVENT RULES–98, послужившей основой для издания правил российского чемпионата этого года. Дополнения к правилам были незначительны и, в основном, скорее пояснительного характера, поэтому здесь, как и в Литве, мы могли пользоваться русским вариантом. Это лишний раз доказало преимущество использования на национальном чемпионате правил международного образца. Что представляется действительно необходимым дополнением для национальных правил, так это внесение в основной текст пояснений относительно методик расчета центров перекрестков (по пересечению центральных линий дорог или по центрам вписанных окружностей) и уточнение, касающееся смещенных Т–образных перекрестков. Данные сведения содержатся в руководстве наблюдателя, но, нам кажется, эта информация необходима и для пилотов. Также полезным было бы замечание о признании маркера потерянным, если он упал на неубранное поле и не виден с его края, как было сделано на австрийском чемпионате (это экономит силы и время и заставляет пилота заранее задуматься о бессмысленности подобных действий).

Bad Waltersdorf известен своими термальными источниками. Около них построен крупный спортивно–оздоровительный комплекс (один из спонсоров чемпионата) с саунами, теплыми бассейнами, подводным массажем. Здесь же расположен теннисный центр, основное здание которого использовалось как центр соревнования. Общее стартовое поле находилось также совсем рядом. Местность здесь холмистая, больших озер, рек и болот нет. Дороги в идеальном состоянии, причем сеть дорог местного значения довольно густая, и машины сопровождения везде имели возможность подъехать к аэростату почти вплотную. Частная собственность — безусловно уважаемое понятие. Пилоты обязательно стараются получить разрешение владельцев земли на взлет, по несколько раз уточняют у наблюдателей, согласны ли они с тем, что урожай здесь собран, и делают все возможное, чтобы избежать конфликтов при приземлении. Тем не менее, некоторым из них пришлось заплатить штрафы за посадку на неубранные еще поля. Местное население с любопытством наблюдает за полетами и с готовностью помогает командам при взлетах и приземлениях. Несмотря на содержащееся в приглашениях утверждение, что в Австрии английский язык применяется почти повсеместно, трудно требовать соответствующих знаний от фермеров, и наименьшие проблемы имели, естественно, местные пилоты, отмечающие с жителями чуть ли не каждое приземление. Сельское хозяйство в этом районе имеет довольно узкую специализацию, много больших фруктовых садов и, к счастью, в основном убранных полей кукурузы. Холмы частично покрыты лесами, которые трудно назвать непроходимыми чащами, но район приземления может оказаться довольно далеко. Карты выше всяких похвал, исключительно подробны, актуальны и уже полностью подготовлены для работы. Не так далеко, километрах в 30–40, находятся границы Венгрии и Словении, которые, по официальному заявлению, можно в крайнем случае пересекать.

Команды жили в основном в этом городке и близлежащих деревеньках, наблюдатели располагались в гостинице в 7 км от центра соревнований. Австрийская педантичность не уступает, видимо, знаменитой немецкой, и автобус, перевозивший наблюдателей, отправлялся всегда точно по расписанию, несмотря даже на отсутствие пассажиров. Частных небольших отелей очень много, почти все содержат ресторанчики. Есть возможность размещения и в домах окрестных жителей, где удобства ни в чем не уступают городским.

Брифинги проводились в достаточно удобное время, т.к. в начале осени световой день заметно короче, чем летом (восход солнца — 6.15, заход — 19.30 по местному времени). Организаторы не стремились к зрелищности мероприятия, т.к. зрителей не столь много, и преследовали при назначении заданий только спортивные цели. Уровень метеопрогнозов находился на высоте, в том числе и долгосрочных, не говоря уже о ближайших сутках. Правда, погода не благоприятствовала, часто шли дожди и стояли густые туманы, поэтому состоялось 3 полета с 6 заданиями. В конце организаторы, видимо, отчаялись и отменили последний утренний полет, после чего погода немедленно улучшилась. Проблема использования вынужденно свободного времени перед оргкомитетом не стояла — почти все команды проводили его в бассейнах термального комплекса. Недалеко (70 км) расположен город Грац, являющийся туристическим центром юго–востока Австрии.

Российские наблюдатели работали с командами Австрии, Бразилии, Швейцарии. Языковые трудности были в основном с бразильцами, т.к. большинство членов команд говорили только по–португальски. Интересно, что один из бразильских пилотов оказался сыном человека, эмигрировавшего из Молдавии после революции. Поскольку листы отчетов имели привычную международную форму, то сдача отчетов дебриферам проходила без осложнений. Пожалуй, единственное отличие при работе с картой состояло в том, что благодаря ее точности можно было осуществлять привязку координат даже к угловым выступам лесных массивов, а не к находящейся в нескольких километрах ЛЭП, как это иной раз приходилось делать в Великих Луках. Следует отметить, что на международных соревнованиях наблюдатели работают быстрее именно при составлении отчетов, большую часть работы делая во время сопровождения, а при возвращении в центр соревнований выполняя только окончательные рисунки. Также стоит отметить и лучшую подготовку команд в смысле знания правил: никто из пилотов не хочет терять очки из–за неправильной парковки машин сопровождения и т.п. Вообще, организационная сторона соревнований оказалась хорошей, причем без лишней суеты, правда, и количество официальных лиц и помощников было довольно значительным (в частности, дебриферов). Хотелось бы использовать этот положительный опыт и в России, заранее подготовив квалифицированных дебриферов из числа наблюдателей, возможно, со сдачей международного экзамена. Российские наблюдатели здесь также старались представить более полную информацию о воздухоплавательных мероприятиях в нашей стране. Надеемся, что российские наблюдатели и в будущем смогут способствовать росту интереса к нашим соревнованиям и фиестам за рубежом. В этой связи возникает просьба ко всем оргкомитетам, проводящим воздухоплавательные мероприятия в России и заинтересованным в участии спортсменов из различных стран, снабжать наблюдателей, направляющихся на зарубежные соревнования, необходимым количеством рекламных материалов.

По результатам этих отборочных соревнований российские наблюдатели получили приглашения участвовать в чемпионате мира–99.


7th Akwawit–98, Leszno, Poland, 16–20.09.98

В середине сентября наши наблюдатели участвовали в соревнованиях Akwawit–98, проходившими в Leszno, Польша. Это уже седьмой подобный турнир, ставший традиционным благодаря покровительству генерального спонсора — фирмы “Akwawit”. Отсюда и довольно большое количество участников — 45 команд. К сожалению, общий кризис в нашей стране помешал участию в этих соревнованиях предполагаемого количества наблюдателей, и нашу страну представляли только два. По дороге было проведено исследование, как можно добраться до места с минимумом затрат, но без потери темпа. С последним оказалось хуже, из–за обрыва проводов поезд где–то в Белоруссии стоял больше 5 часов, а потом наблюдатели были вынуждены преодолевать почти поголовную англоязычную неграмотность на нескольких станциях пересадок, вследствие чего прибыли на регистрацию довольно поздно (около 23 часов местного времени), опоздав на генеральный брифинг. Но это не помешало размещению в гостинице, находящейся в 2 минутах ходьбы от брифингхолла.

Leszno оказался небольшим городком, тысяч 20–25 жителей, примерно в 40 км южнее Познани, застроенным домами в 1–2 этажа. Только в центре, там, где расположены бизнес–центр и банки, кипит деловая жизнь.

Погода благоприятствовала проведению соревнований. Не состоялся лишь один из восьми запланированных полетов (из–за сильного ливня). Почти в каждом полете было задание PDG (цель, заявленная пилотом) и несколько JDG (цель, назначенная судьей), причем не всегда на мишени находилась измерительная команда. Во время выполнения подобного задания один из пилотов сбросил маркер на расстоянии 50 см от центра — остальные даже не смогли приблизиться к мишени из–за сильного встречного ветра.

Так как задания следовали одно за другим, свободного времени оставалось немного. Но тот досуг, которым мы располагали, проходил весело и непринужденно, в основном с нашими друзьями — литовскими и латышскими наблюдателями, принимавшими участие и в Eurocentras. Быстро наладился контакт с польскими и голландскими наблюдателями, которых было большинство. Конечно, очень пригодился английский язык. Очевидно, что, не владея им, принимать участие в зарубежных соревнованиях практически невозможно. А то, что все наблюдатели — народ веселый и умеют отдыхать независимо от национальности и возраста, мы убедились, когда в один из ненастных дней проводился увлекательный турнир в бассейне по спуску наперегонки с аквагорок.

Что же касается непосредственно соревнований, то все полеты проходили в острейшей борьбе. А победителей разделили лишь какие–то “миллиметры дистанции”, как говорят легкоатлеты. Требования же к наблюдателям были высокими и соответствовали уровню и рангу соревнований. Обратная дорога у нас также превратилась в “дорожный эксперимент”, и, поменяв 5 поездов, мы “всего” через 30 часов прибыли в Москву.

В этом году российские наблюдатели впервые принимали участие в различных соревнованиях, проводимых за рубежом. Этот опыт был интересен и полезен, и в дальнейшем мы постараемся извлечь из него некоторые уроки. Из положительных качеств наших спортивных наблюдателей следует отметить тот факт, что никто не испытывает трудностей при ориентировании на местности. Из отрицательных — пожалуй, неистребимое желание помогать командам и довольно слабый уровень разговорного английского языка, что, конечно, может препятствовать общению и с официальными лицами, и в неформальной обстановке, особенно в англоязычных странах. Это недостаток, для преодоления которого требуется значительное время, но, мы надеемся, к следующему году уровень знания языка существенно повысится. Что касается рабочих навыков наблюдателей, то участие в различных соревнованиях — лучшая школа, и недалеко время, когда российские наблюдатели будут постоянными участниками чемпионатов Европы и мира. Наблюдатели из других стран, в частности, Германии, Венгрии, Бельгии, Словакии, со своей стороны, выражали интерес к чемпионату России, и мы думаем, что уже в следующем году российские пилоты будут иметь возможность работать с зарубежными наблюдателями. Мы надеемся и на продолжение уже традиционного сотрудничества со странами Балтии.

Интересно сравнивать организационную сторону дела. У нас у всех создалось впечатление, что в спортивном плане чемпионат России вполне может соперничать с зарубежными мероприятиями различных рангов. Правда, российские пилоты до сих пор считают знание правил как бы необязательным и делают невольные ошибки, которые, тем не менее, досадно отражаются на результатах. Что касается бытовых условий и транспортных вопросов, то тут, конечно, нам есть чему поучиться, но мы также понимаем, что это скорее общероссийские проблемы, чем чемпионата в отдельности, тем более что Великие Луки стараются сделать максимум возможного. Пользуясь случаем, хотелось бы поблагодарить и всех тех, кто старался сделать наше пребывание на российском чемпионате комфортным и способствующим работе. Надеемся, уровень чемпионата России будет все время расти, и он займет достойное место в списке соревнований FAI.

Т.Кодрул

В.Костомаров

М.Смирнова

Д.Юшко